לוגו אתר Fresh          
 
 
  אפשרות תפריט  ראשי     אפשרות תפריט  צ'אט     אפשרות תפריט  מבזקים     אפשרות תפריט  צור קשר     חץ שמאלה בן מאיטליה – אומר בונג׳ורנו, בת מצרפת – אומרת בונז׳ור. קאן מיפן – אומר אוהיו, כשהוא בא לביקור | עברי, דבר עברית והבראת! (אב״י) | מילים ומקורן | שגיאות בתקשורת | חידות היגיון | קורס לימוד לטינית בלעדי לפרש רוביק רוזנטל, אשכול האירוח חץ ימינה  

לך אחורה   לובי הפורומים > השכלה כללית > שפות ובלשנות
שמור לעצמך קישור לדף זה באתרי שמירת קישורים חברתיים
תגובה
 
כלי אשכול חפש באשכול זה



  #6  
ישן 26-01-2011, 18:51
  אדרם אדרם אינו מחובר  
 
חבר מתאריך: 25.04.07
הודעות: 45
חבל שלא הבאת פרטים, מי כתב והיכן זה כתוב
בתגובה להודעה מספר 1 שנכתבה על ידי CellularPlaya שמתחילה ב "מילה לא מובנת"

לי נראה שיש פה טעות תחבירית-סגנונית (או אולי טעות דפוס?). כברה ודומיה כמה פעמים בתנ"ך במובנים שונים ותמיד קצת קשים לפרוש. הברור ביותר כְּברה - מן מסננת , כלי המשמש לאחר הדיש להפריד (להביר) את הבר מן התבן. נראה שלא לכך הכונה כאן.
כברת דרך הוא בטוי חדש המבוסס על הבטוי המקראי "כברת ארץ". מן ההקשר שם אפשר לבין את הכונה, אך מה היא אותה כברת? נחלקו הפרשנים ובכל מקרה הפרשנות דחוקה. גם זה לא נראה לי קשור לכאן.
הסביר ביותר מלשון כביר = רב. (באיוב מופיע "למכביר" ומפרשים הרבה, בשפע) כמו להכביר מילים = להרבות מילים. אלא שהתחביר לא נכון. כלומר, אני מנחש שהכותב התכון "הכביר פריעת חוק". ואולי לא ברור לכותב מהי בדיוק "הכברה" (במובן לעשות הרבה)?
תגובה ללא ציטוט תגובה עם ציטוט חזרה לפורום
תגובה

כלי אשכול חפש באשכול זה
חפש באשכול זה:

חיפוש מתקדם
מצבי תצוגה דרג אשכול זה
דרג אשכול זה:

מזער את תיבת המידע אפשרויות משלוח הודעות
אתה לא יכול לפתוח אשכולות חדשים
אתה לא יכול להגיב לאשכולות
אתה לא יכול לצרף קבצים
אתה לא יכול לערוך את ההודעות שלך

קוד vB פעיל
קוד [IMG] פעיל
קוד HTML כבוי
מעבר לפורום



כל הזמנים המוצגים בדף זה הם לפי איזור זמן GMT +2. השעה כעת היא 15:27

הדף נוצר ב 0.04 שניות עם 10 שאילתות

הפורום מבוסס על vBulletin, גירסא 3.0.6
כל הזכויות לתוכנת הפורומים שמורות © 2024 - 2000 לחברת Jelsoft Enterprises.
כל הזכויות שמורות ל Fresh.co.il ©

צור קשר | תקנון האתר