21-06-2009, 12:22
|
|
|
חבר מתאריך: 08.11.04
הודעות: 21,076
|
|
דילמה לקרוא באנגלית או מתורגם?...
בניגוד לסרטים שבהם התרגום מלווה ככלי עזר לא מחייב לשפה האנגלית שקיימת ממילא,
בספרים יש לך רק אפשרות אחת - עברית של המתרגם, או אנגלית של הסופר המקורי.
יתרונות בתרגום: הקריאה קולחת יותר, קלה יותר וכו'...
חסרונות בתרגום: כמו בכל תרגום, התרגום מאבד לפעמים מהניואנסים הקטנים של הכתיבה המקורית,
בעקרון לא משהו שאמור להוות פגם, אולם כמו שאומרים "אלוהים נמצא בפרטים הקטנים".
עכשיו אחרי תקופה ארוכה שלא החזקתי ספר, ואני חוזר לקרוא ונותן לקופסאת הטימטומת לנוח קצת יותר מבעבר,
החלטתי אחרי כמה ספרים מתורגמים של סופרים שונים, לנסות לקרוא ספר של ג'ון גרישם באנגלית,
אח"כ חשבתי, אולי לקרוא את הספר פעמיים, באנגלית ובעברית, ואז להחליט למי מהם להתמסר.
מה דעתכם? עדיפה הקריאה בשפה המקורית, או שאפשר לזרום עם גרסה מתורגמת?
|