לוגו אתר Fresh          
 
 
  אפשרות תפריט  ראשי     אפשרות תפריט  צ'אט     אפשרות תפריט  מבזקים     אפשרות תפריט  צור קשר     חץ שמאלה ●●● ברוכים הבאים אל פורום צבא וביטחון ●●● לפני הכתיבה בפורום חובה לקרוא את דבר המנהל ●●● עקבו אחרינו! ●●● חץ ימינה  

לך אחורה   לובי הפורומים > חיילים, צבא וביטחון > צבא ובטחון
שמור לעצמך קישור לדף זה באתרי שמירת קישורים חברתיים
תגובה
 
כלי אשכול חפש באשכול זה



  #7  
ישן 11-07-2007, 21:28
  יובל. יובל. אינו מחובר  
 
חבר מתאריך: 28.09.05
הודעות: 613
תגובה ל chels
בתגובה להודעה מספר 1 שנכתבה על ידי Chels שמתחילה ב "תרגום מושגי צבא מעברית לאנגלית"

החבר'ה שמעליי עשו סלט שלם. הנה התשובה לשאלתך:חיל הוא force. יש לזכור כי corps הוא יחידה בתוך יחידה (נניח, "אגוז" השייכת לגולני, המארינס השייכים לחיל הים וכן הלאה).
חטיבה = brigade . דיוויזיה היא אוגדה.
גדוד= regiment ביחידות החי"ר, battalion הוא גדוד ביחידות שדה אחרות.
פלוגה=platoon. מחלקה=company. כיתה= squad.
סיירת = special unit.
קח בחשבון שחייל חי"ר הוא trooper, חייל ביחידה מיוחדת הוא operator וחייל ביחידות שדה הוא, כידוע, soldier.
_____________________________________
"החשש מטעויות הוא אבי הביורוקרטיה ואויבה של החדשנות" (קאמפארד).
"שגיאה שמסרבים לתקן הופכת למחדל" (לינדון ג'ונסון).
"הפשרה של היום היא הנורמה של מחר".

תגובה ללא ציטוט תגובה עם ציטוט חזרה לפורום
  #12  
ישן 12-07-2007, 06:56
  משתמש זכר Soloavia Soloavia אינו מחובר  
צחי בן עמי לתחום התעופה הצבאית, חיל האויר ותולדותיו
 
חבר מתאריך: 17.10.04
הודעות: 8,704
זה בעייתי
בתגובה להודעה מספר 11 שנכתבה על ידי The Arcane שמתחילה ב "Corps זה חיל, תוכל לראות שגם..."

ציטוט:
במקור נכתב על ידי The Arcane
Corps זה חיל, תוכל לראות שגם בצבא ארה"ב משתמשים במושג הזה עבור חילות שונים. לא משתמשים בו עבור זרועות האוויר והים מכיוון שבארה"ב מדובר בצבאות נפרדים לחלוטין, בניגוד למצב בצה"ל. גם חיל המארינס הוא צבא נפרד לחלוטין, אבל החליטו כנראה לקרוא לו כך.

והגדרה מאוקספורד:

corps





/kor/

noun (pl. corps /korz/) 1 a main subdivision of an army in the field, consisting of two or more divisions. 2 a branch of an army assigned to a particular kind of work. 3 a body of people engaged in a particular activity: the press corps.

— ORIGIN French, from Latin corpus ‘body’.




שים לב להגדרה 2 שהיא למעשה בדיוק החיל כפי שאנו מכירים אותו.


אם תתרגם את זה - תקבל ש"ענף בצבא המיועד לביצוע עבודה ייעודית".... עכשיו תחשוב כמה ענפים יש למשל בחיל האוויר (ענף פרט, ענף נפגעים, ענף...)...

מצד שני - IDF = ISRAEL DEFENSE FORCES....

השאלה עכשיו היא אם מגדירים חיל כ"כוח בעל התמחות מקצועית לביצוע משימה" או למשל כ"יחידה אירגונית צבאית שבראשה עומד אלוף".... וגם זה בעייתי...

או כפי שאוקספורד מגדירים (6):

noun 1 physical strength or energy as an attribute of action or movement. 2 Physics an influence tending to change the motion of a body or produce motion or stress in a stationary body. 3 coercion backed by the use or threat of violence. 4 mental or moral strength or power. 5 a person or thing regarded as exerting power or influence. 6 an organized body of military personnel, police, or workers. 7 (the forces) Brit. informal the army, navy, and air force.
_____________________________________
ילדים: קל לייצר - קשה לתחזק

תגובה ללא ציטוט תגובה עם ציטוט חזרה לפורום
  #23  
ישן 12-07-2007, 11:04
  tamido tamido אינו מחובר  
 
חבר מתאריך: 27.02.06
הודעות: 1,132
בתגובה להודעה מספר 22 שנכתבה על ידי יובל. שמתחילה ב "פתרון סוגיית ה corps"

לא נכון.

CORPS הנה (ואני מציע שתקרא את ההגדרה המילונאית שצירפת באחת התגובות): 1. גוף עיקרי מתוך צבא המכיל לפחות שתי אוגדות 2. ענף בצבא אשר הוטלה עליו משימה מוגדרת.

דוגמאות להגדרה: 1. חיל הנחתים האמריקאי הנו גוף עיקרי ועצמאי מתוך חיל הים האמריקאי 2. ה- Africa Corps של רומל - ענף מתוך הצבא הגרמני שהוטלה עליו המשימה לכבוש את צפון אפריקה

אגב, האמריקאים קוראים לסך הכוחות שלהם באזור מסויים The amercian armed forces

לגבי הסוגיות של REGIMENT שהועלו מעלה, ההגדרה של וויקפדיה די קולעת לרוב הדעות שהועלו ואף מבהירה נקודות נוספות - מסתבר שההגדרה של BRIGADE הנה לחטיבה בתוך אוגדה אשר איננה אורגנית, מבעוד שREGIMENT הנה היחידה האורגנית הגדולה ביותר בצבא. ע"כ ע"פ הגדרה זו גולני, גבעתי וכו' אינם BRIGADES כי אם REGIMENTS:
A regiment is a military unit, consisting of a variable number of battalions - commanded by a colonel. Depending on the nation of origin and mission, a modern regiment may be similar to a brigade, in that both range in size from a few hundred to 2,000-3,000 soldiers, depending on the branch of service and method of organization. Regiments and/or brigades are generally grouped into divisions. The modern unit varies in size, scope and administrative role from nation to nation ( and may not exist in some militaries ), and sometimes even within the armed forces of the same nations.

In a regimental system each regiment is responsible for recruitment, training, administration and is maintained permanently. Therefore the regiment will develop a unique esprit de corps due to its history, traditions, recruitment policy and/or function. The regiment is usually responsible for the recruitment and administration of a soldier throughout his military career. Depending upon the nation regiments may be combat units or administrative units or both.
תגובה ללא ציטוט תגובה עם ציטוט חזרה לפורום
תגובה

כלי אשכול חפש באשכול זה
חפש באשכול זה:

חיפוש מתקדם
מצבי תצוגה דרג אשכול זה
דרג אשכול זה:

מזער את תיבת המידע אפשרויות משלוח הודעות
אתה לא יכול לפתוח אשכולות חדשים
אתה לא יכול להגיב לאשכולות
אתה לא יכול לצרף קבצים
אתה לא יכול לערוך את ההודעות שלך

קוד vB פעיל
קוד [IMG] פעיל
קוד HTML כבוי
מעבר לפורום



כל הזמנים המוצגים בדף זה הם לפי איזור זמן GMT +2. השעה כעת היא 12:30

הדף נוצר ב 0.07 שניות עם 11 שאילתות

הפורום מבוסס על vBulletin, גירסא 3.0.6
כל הזכויות לתוכנת הפורומים שמורות © 2024 - 2000 לחברת Jelsoft Enterprises.
כל הזכויות שמורות ל Fresh.co.il ©

צור קשר | תקנון האתר