27-02-2011, 16:36
|
|
מנהל משבראש, בלשנות, תכנות ויהדות
|
|
חבר מתאריך: 04.06.06
הודעות: 33,133
|
|
|
הכוונה שלו היא שמריונטה אינה מילה נרדפת לבובה, אלא סוג ספציפי שלה, שהיא דווקא בובה על חוטים.
מלבד "מריונטה" השאולה מצרפתית, גם באנגלית אין כמעט שמות מיוחדים "מקוצרים" לסוגי הבובות השונות
כמו שכבר ציינתי, "בובת-יד" היא פשוט hand puppet (או glove puppet אם היא במבנה כפפה)
ולדוגמא, "בובת-גרב" היא sock puppet, "בובת-אצבע" היא finger puppet וכו'..
|