02-01-2010, 00:09
|
|
|
חבר מתאריך: 08.04.06
הודעות: 1,390
|
|
סליחה שאני שואלת
אולי זו שאלה טיפשית, אבל למה לעברת? בשביל לשמור על הרצף והאחידות של עבריות שמות כוכבי לכת?
למרות שהשמות האלה מאוד יפים בעיני, זה נשמע לי כאילו אילצו בכוח את התרגום.
מכוכב חמה עד שבתאי יש לנו שמות עבריים במקום השמות הלועזיים. כשהכוכבים הללו קיבלו את השמות העבריים שלהם, זה היה עוד מימים ימימה, אולי עוד לפני תקופתו של אברהם אבינו - ספר היצירה. (סתם ניחוש). אז כל עם נשאר עם השמות שלו - אנחנו נשארנו עם השמות העבריים שהיו קיימים לנו.
אם נתנו כבר שם, למה לא להשתמש בשם שהחוקר שגילה/הוועדה שאישרה נתנו?
אם אורנוס התגלה ב-1781, היום 2010, זה אומר שכבר יותר מ-200 שנה משתמשים בשם 'אורנוס'. ופתאום לשנות? אם יצוץ כוכב לכת חדש ויקראו לו 'אלייזה' אז נעברת את זה ל'עליזה'? אם יקראו לו X165432 אז נעברת את זה ל-ר165432 (כי X היא האות השלישית מהסוף, וכך גם ר')? כן, אני יודעת שיש כנראה מגמה לקרוא לכוכבי לכת חדשים על שמות מהמיתולוגיה היוונית, אבל מי יודע? אולי ישנו את זה? זה לא חוק. במקור מי שגילה את אורנוס היה ויליאם הרשל, והוא נתן לו את השם גאורגיאם סידאס, על שמו של המלך של המלך ג'ורג' השלישי, אך השם לא נקלט ולכן החליפו אותו. תמהני מה היה קורה אם השם היה נשאר והיו קוראים לכוכב 'סידאס' במקום 'אורנוס', איך היו מעברתים את זה...?
אני יודעת, האקדמיה לעברית רוצה שנדבר עברית ולא לועזית (מסרון במקום SMS וכדומה) אבל למה ליצור כפילות מיותרת? בכפר הגלובלי אני אדבר עם חוקר בשפה משותפת, בשמות ששנינו מכירים. אם ארצה לפרסם מאמר בעולם הגדול אשתמש בשמות אורנוס ונפטון ולא אורון ורהב. לתרגם שמות ניראה לי קצת מוגזם.
תהיתי על הסיבות למה בכלל לתרגם את השמות האלה והרחקתי לכת לדברים שיישמעו אירוניים ואולי אפילו מצחיקים, אבל אולי הם לא עד כדי כך מנותקים מהמציאות שבה אנו חיים כיום. בדיוק כשם שיש הרבה אנשים שרוצים לקראו לילד שלהם בשם עברי ולא לועזי מטעמי דת או מטעמים אחרים, כך גם יכולות להיות סיבות דומות או מעמיקות לרצון לתרגם את השמות היוונים. כמו כן אולי מי שהגה בכלל את הרעיון ורצה בכך הביע בציבור סיבה משכנעת למה לעשות את זה, אבל אולי בתוך תוכו היתה סיבה אחרת שהוא לא חשף.
אני ארשום על מה חשבתי. אולי זה יצחיק אותכם ואולי לא, אבל אני לא יכולה להתעלם מהעובדה שבנפש האדם מסתתרים דברים ששמים עליהם מסיכה, כי הסיבה האמיתית מביכה מידי או לא תתקבל בציבור.
אז הנה:
אולי יש לנו בעייה דתית: לקרוא למשהו בשמו של אל אחר ייחשב אולי כעבודה זרה, עבודת אלילים, כי לנו יש אל אחד.
למרות שעברו אלפי שנים, וגם חצי העולם עבר להאמין באל אחד, אף אחד לא שכח את האלים ואת כל מה שקשור בהם ובעבודת אלילים. אז אולי לא עבר מספיק זמן. כיום כשאנו אומרים "ליל הסילבסטר" אנחנו מתכוונים למעבר לשנה החדשה ואם ישאלו אותי מי היה סילבסטר, הדבר הראשון שיעלה על דעתי זה החתול ולא האפיפיור סילבסטר הראשון שהפך לקדוש ויום חגו (ממש חג שלו כקדוש) הוא 31 בדצמבר. השם נשאר בגלל הצמידות לשנה החדשה, ומי בכלל זוכר את האיש, את החג, את העובדה שהוא היה אפיפיור ובכלל קדוש? רק השם נשאר, שינה משמעות - משם של אדם לשם קוד למעבר זמנים, והוא גם עבר תזוזה ללילה אחד קדימה. אז אולי באמת לא עבר מספיק זמן עם המיתולוגיה היוונית. עדיין יש את הרגשות המעורבים האלה לשמות של אלים.
אולי זה עיניין של התבוללות? האקדמיה לעברית רוצה שנדבר עברית ולא לועזית?
ואולי יש לזה פן פוליטי: אני לא יודעת אם לעמים אחרים יש שמות משלהם לאוראנוס ונפטון, אבל אם הייתי צריכה להמר על מישהו שייתן שמות אחרים הייתי מהמרת על מדינות ערב. מתאים להם לעשות דבר כזה אפילו עכשיו, כי יש להם אנטי חזק נגד העולם המערבי ומנהגיו, שלא לדבר על מיתולוגיה יוונית - כפירה באל, באיסלאם.
_____________________________________
gvip
玛丽尔
כל מקרה הוא נס אלוהי
אני לא מבולגנת, אני פשוט חושבת שכאוס זה הסדר של היקום...
|