27-01-2008, 07:54
|
|
|
חבר מתאריך: 31.03.02
הודעות: 400
|
|
זה מעניין, אבל כניראה השגיאה הגיעה מתרגום ישיר מאנגלית:
באנגלית אומרים I am a Berliner, ולכן ה-a הפכה ל-ein. באנגלית אפשר להשתמש גם בלי מילת הייחוס במקרים מסויימים (למשל I am an American vs. I am American), אבל עקרונית שני המשפטים לא בדיוק "שווים" אחד לשני, כי בראשון American זה שם עצם, ובשני הוא שם תואר. ההבדל הוא שבאנגלית מילת הייחוס יכולה להתייחס גם לעצם לא דומם. אבל במקרה של Berliner, עקרונית באנגלית חייבים להשתמש במילת הייחוס, כי שמות תואר בד"כ רק קיימים למדינות (בהקשר של אזרחות). כך גם לא בדיוק ניתן להגיד I am New Yorker, והמשפט הנכון הוא
I am a New Yorker.
|