לא הכרתי את הגרסה צרפתית הזו לשיר ששרה חווה אלברשטיין.. עד אתמול בלילה. בהתחלה ממש כעסתי, חשבתי: "עוד שיר צרפתי יפה שהועתק, ולא רק שהועתק, אז באתרי השירים השונים כתוב משום מה שנחום היימן הלחין, בשעה שהלחן בכלל צרפתי. איזו חוצפה!"
אך הערב בדקתי, וגיליתי להפתעתי שמיהרתי להתרגז: הפעם, לשם שינוי, המקור הוא דווקא ישראלי, ונחום היימן אכן חתום על הלחן (וירון לונדון, כידוע, על המילים)!
הפעם השיר "נדד" מעברית - לצרפתית. לא להיפך. אך בשעה שהגרסה הישראלית עוסקת באדמה, דם ומלחמות, הגרסה הצרפתית עוסקת דווקא באהבה
שמה של הגברת הוא מארי לאפורה, זמרת יפהפיה בעלת עיניים חתוליות, שנפטרה ב-2019.
האזנה נעימה!