לוגו אתר Fresh          
 
 
  אפשרות תפריט  ראשי     אפשרות תפריט  צ'אט     אפשרות תפריט  מבזקים     אפשרות תפריט  צור קשר     חץ שמאלה "רק שני דברים הם אינסופיים: היקום והטמטום האנושי, ואני עדיין לא בטוח לגבי הראשון." -- אלברט איינשטיין ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ חץ ימינה  

לך אחורה   לובי הפורומים > השכלה כללית > מדע, טכנולוגיה וטבע
שמור לעצמך קישור לדף זה באתרי שמירת קישורים חברתיים
תגובה
 
כלי אשכול חפש באשכול זה



  #7  
ישן 20-10-2009, 18:52
  Singularity Is Near Singularity Is Near אינו מחובר  
 
חבר מתאריך: 19.10.09
הודעות: 6
מה שאני אומר
בתגובה להודעה מספר 6 שנכתבה על ידי itzikg83 שמתחילה ב "אז אתה בעצם אומר שאתה רוצה..."

מה שאני אומר זה שצריכים להפעיל שיקול דעת ולא לפעול באופן אוטומטי כמו רובוטים, המילה "סינגולריות" הרבה יותר מוכרת בשפה העממית, בדוק לדוגמה בויקפדיה. כמעט בכל המאמרים שמדברים על חורים שחורים או על פיסיקה משתמשים במושג "נקודה סינגולרית" ולא "נקודה ייחודית", זו מילה שהיא הרבה יותר מוכרת לציבור הרחב, ולכן לא צריכים להיות פדנטים כל כך ולהתעקש להשתמש דווקא במילה העברית שכמעט אינה מוכרת.

גם אמנון כרמל בסקירתו על הספר בחר להשתמש בתרגום "סינגולריות" -

http://www.tapuz.co.il/blog/ViewEnt...EntryId=1065939

זה לא כל כך מסובך, ומצלצל הרבה יותר טוב.
תגובה ללא ציטוט תגובה עם ציטוט חזרה לפורום
  #12  
ישן 03-11-2009, 18:07
צלמית המשתמש של marin
  משתמש זכר marin מנהל marin אינו מחובר  
מנהל בפורום מדע, טכנולוגיה וטבע | ☺
 
חבר מתאריך: 29.10.06
הודעות: 9,713
המלצה בירור עם האקדמיה ללשון עברית
בתגובה להודעה מספר 1 שנכתבה על ידי Singularity Is Near שמתחילה ב "תרגום ל "The Singularity Is Near" של ריי קורצוויל"

שלחתי לאקדמיה את השאלה הבאה:

"אמנם ישנה מילה הבאה במקום המילה הלועזית סינגולריות - והיא ייחודיות, אבל אני שואל ככה:
האם בגלל השימוש הנפוץ במילה סינגולריות יש מקום להפוך אותה למילה עברית לגיטימית?

ראו דיון כאן:
תודה מראש."

-----------------------------------------------------------------------------------------------

והנה לא בוששה התשובה והיא מובאת כאן לפניכם:

"במינוח המקצועי בוועד הלשון ובאקדמיה נותרה המילה "סינגולריות" בלועזיותה. הנה המונחים הכוללים את המילה (מתוך מאגר המונחים; כתובת האתר hebrew-terms.huji.ac.il).


סִינְגּוּלָרִיּוּת
singularity פיזיקה מודרנית (תשנ"ג) , 1993
[התמונה הבאה מגיעה מקישור שלא מתחיל ב https ולכן לא הוטמעה בדף כדי לשמור על https תקין:
http://mail.google.com/mail/?ui=2&ik=70d1c267ca&view=att&th=124b95045489c71c&attid=0.1&disp=emb&zw]
סִינְגוּלָרִיּוּת
עדכון בניקוד: סִינְגּוּלָרִיּוּת singularity מתמטיקה (תשמ") , 1985
[התמונה הבאה מגיעה מקישור שלא מתחיל ב https ולכן לא הוטמעה בדף כדי לשמור על https תקין:
http://mail.google.com/mail/?ui=2&ik=70d1c267ca&view=att&th=124b95045489c71c&attid=0.1&disp=emb&zw]
סִינְגוּלָרִיּוּת עִקָּרִית
essential singularity מתמטיקה (תשמ") , 1985
[התמונה הבאה מגיעה מקישור שלא מתחיל ב https ולכן לא הוטמעה בדף כדי לשמור על https תקין:
http://mail.google.com/mail/?ui=2&ik=70d1c267ca&view=att&th=124b95045489c71c&attid=0.1&disp=emb&zw]
סִינְגוּלָרִיּוּת לֹא-עִקָּרִית
nonessential singularity מתמטיקה (תשמ") , 1985
[התמונה הבאה מגיעה מקישור שלא מתחיל ב https ולכן לא הוטמעה בדף כדי לשמור על https תקין:
http://mail.google.com/mail/?ui=2&ik=70d1c267ca&view=att&th=124b95045489c71c&attid=0.1&disp=emb&zw]
סִנְגּוּלָרִיּוּת
[מונחי הנדסה] singularity מתמטיקה (ת"ש) , 1940
[התמונה הבאה מגיעה מקישור שלא מתחיל ב https ולכן לא הוטמעה בדף כדי לשמור על https תקין:
http://mail.google.com/mail/?ui=2&ik=70d1c267ca&view=att&th=124b95045489c71c&attid=0.1&disp=emb&zw]
מָקוֹם סִנְגּוּלָרִי עִקָּרִי
[מונחי חשבון דיפרנציאלי ואינטגראלי ותורת הפונקציות המרוכבות] essential singularity מתמטיקה גבוהה (תרצ"ח) , 1938
[התמונה הבאה מגיעה מקישור שלא מתחיל ב https ולכן לא הוטמעה בדף כדי לשמור על https תקין:
http://mail.google.com/mail/?ui=2&ik=70d1c267ca&view=att&th=124b95045489c71c&attid=0.1&disp=emb&zw]
מָקוֹם סִנְגּוּלָרִי לֹא עִקָּרִי
[מונחי חשבון דיפרנציאלי ואינטגראלי ותורת הפונקציות המרוכבות] non-essential singularity מתמטיקה גבוהה (תרצ"ח) , 1938

בעיקרון אין האקדמיה שואפת למצוא בהכרח מונח עברי מקורי תמורת כל מילה לועזית. מילים בין-לאומיות מובהקות נותרות בלועזיותן במקרים רבים.

בברכה,

ד"ר קרן דובנוב"
המזכירות המדעית
האקדמיה ללשון העברית
_____________________________________
תמונה שהועלתה על ידי גולש באתר ולכן אין אנו יכולים לדעת מה היא מכילה

תגובה ללא ציטוט תגובה עם ציטוט חזרה לפורום
  #14  
ישן 03-11-2009, 23:25
  Singularity Is Near Singularity Is Near אינו מחובר  
 
חבר מתאריך: 19.10.09
הודעות: 6
תוספת
בתגובה להודעה מספר 12 שנכתבה על ידי marin שמתחילה ב "בירור עם האקדמיה ללשון עברית"

ההוצאה לאור היא "כנרת - זמורה", בשיתוף עם "מאגנס".

מההוצאה לאור כנרת נמסר כי: "הספר עדיין נמצא בתרגום אצל המתרגם.... מלאכת התרגום צפויה להסתיים בסוף שנת 2009. מכיוון שמדובר בספר עיוני "כבד", הדורש תרגום קפדני ועריכה מורכבת קשה לתת צפי מדוייק... דרושה עוד לפחות עבודה של חצי שנה על הספר לאחר שהתרגום יושלם... כדאי לפנות בבירורים בעניין זה ל"מאגנס" הוצאה לאור שאתם אנחנו מוציאים לאור את הספר בשותפות. הם אחראים על התרגום ויוכלו לתת תשובות מדוייקות יותר באשר ללוחות הזמנים..."

את הספר מתרגם ד"ר עמנואל לוטם -

1. http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A2...5% D7%98%D7%9D

2. http://www.numenore.com/articles/%d...95%d7%98%d7%9d/


שתרגם ספרים רבים בנושאי מדע ומדע בדיוני לעברית, לדוגמה "השען העיוור", וספרים נוספים. לדבריו כל אימת שיש ברירה בין שימוש במילה העברית לבין השארת המונח בצורתו הלועזית יש להשתמש בעברית, אלא אם כן יש נימוק כבד משקל שלא לעשות זאת, לדעתו המילה "סינגולריות" היא מילה מסורבלת וצורמת את האוזן שפירושה אינו מובן מאליו לקוראים שנתקלים בה לראשונה והם יתקשו להבין במה מדובר, זאת בניגוד למילים כמו ייחוד ויחיד שמצויות בשימוש כללי ומקלות על קליטת המושג "ייחודיות", ד"ר עמנואל לוטם מעדיף להשתמש במילה העברית גם בתרגום זה כפי שעשה בתרגומיו הקודמים, בהם המונח מופיע בהקשרו המתמטי או הפיסיקלי.
תגובה ללא ציטוט תגובה עם ציטוט חזרה לפורום
  #18  
ישן 24-10-2013, 19:41
צלמית המשתמש של פסטן
  פסטן פסטן אינו מחובר  
 
חבר מתאריך: 14.12.09
הודעות: 9,751
בתגובה להודעה מספר 17 שנכתבה על ידי דב הניס שמתחילה ב "המלה SINGULARITY בעברית"

ציטוט:
במקור נכתב על ידי דב הניס
המונח SINGULARITY בפיזיקה מציין את המצב שבו כל הגרוויטונים, חלקיקי היסוד של היקום, נמשכו זה לזה באפס מרחק זה מזה ונוצר מהם גוש אחד לחלקיק קטנטן של שניה לפני שהגוש התנפץ לרסיסים עקב מאמצים כלואים.
במצב אחדיות היה כל היקום בתצורת מסה. עם המפץ החלה כל המסה לנוע, כלומר להפוך לאנרגיה. תהליך זה נמשך עד עתה ויימשך עד שכל הגרוויטונים יתאחדו שוב לאחדיות וחוזר חלילה כנראה כל כעשרים ביליון שנת כדור הארץ...

לכן התרגום הנכון של המונח לעברית הוא אחדיות , ובוודאי לא ייחודיות.

הבנו שאתה דוגמה קלאסית ל-crank שחי בסרט. עכשיו תפסיק להטריל ולהקפיץ אשכולות מתהום הנשייה. This is your last warning.
_____________________________________
תמונה שהועלתה על ידי גולש באתר ולכן אין אנו יכולים לדעת מה היא מכילה(קרדיט למרשי)
אמר לה ינאי מלכא לדביתיה אל תתיראי מן הפרושין ולא ממי שאינן פרושין אלא מן הצבועין שדומין לפרושין שמעשיהן כמעשה זמרי ומבקשין שכר כפנחס

אמר פסטן: שניהם גרועים, אבל עדיף להיות טיפש מאשר שקרן.
תמונה שהועלתה על ידי גולש באתר ולכן אין אנו יכולים לדעת מה היא מכילה

תגובה ללא ציטוט תגובה עם ציטוט חזרה לפורום
תגובה

כלי אשכול חפש באשכול זה
חפש באשכול זה:

חיפוש מתקדם
מצבי תצוגה דרג אשכול זה
דרג אשכול זה:

מזער את תיבת המידע אפשרויות משלוח הודעות
אתה לא יכול לפתוח אשכולות חדשים
אתה לא יכול להגיב לאשכולות
אתה לא יכול לצרף קבצים
אתה לא יכול לערוך את ההודעות שלך

קוד vB פעיל
קוד [IMG] פעיל
קוד HTML כבוי
מעבר לפורום



כל הזמנים המוצגים בדף זה הם לפי איזור זמן GMT +2. השעה כעת היא 18:46

הדף נוצר ב 0.07 שניות עם 12 שאילתות

הפורום מבוסס על vBulletin, גירסא 3.0.6
כל הזכויות לתוכנת הפורומים שמורות © 2024 - 2000 לחברת Jelsoft Enterprises.
כל הזכויות שמורות ל Fresh.co.il ©

צור קשר | תקנון האתר