03-02-2010, 04:00
|
|
מנהל משבראש, בלשנות, תכנות ויהדות
|
|
חבר מתאריך: 04.06.06
הודעות: 33,133
|
|
|
נכון, ועדיין אני סובר ששרש המילה באכדית לא בהכרח מעיד על נגזרותיה העבריות
מעבר לכך, ממה שמצאתי במילון האשורית של אונ' שיקאגו, המילה manzaltu משמעותה בין היתר: מיקום, עמדה, מערך, גם במשמעות מיקום של כוכב (שממנה הגיעה המילה לעברית, דרך המזלות בשמיים)
בין צורות הכתיב השונות ומילים קרובות במשמעות ישנם: manzaztu, mazzaztu, manzaštu, mazzaštu, mazzaltu, mazzassu, manzāzu, manzazzu, mazzazzu, manzanzu, muzzāzu
וממה שנאמר שם, המילה קשורה לפועל uzuzzu או izuzzu שמשמעותו לעמוד
כך שאם לומר את האמת, גם בשייכותה של ה-ל' לשרש המקורי אני לא בטוח, וייתכן מאד שהוא בכלל ז-ו-ז או י/ו-ז-ז או משהו דומה
|