לוגו אתר Fresh          
 
 
  אפשרות תפריט  ראשי     אפשרות תפריט  צ'אט     אפשרות תפריט  מבזקים     אפשרות תפריט  צור קשר     חץ שמאלה ●●● ברוכים הבאים אל פורום צבא וביטחון ●●● לפני הכתיבה בפורום חובה לקרוא את דבר המנהל ●●● עקבו אחרינו! ●●● חץ ימינה  

לך אחורה   לובי הפורומים > חיילים, צבא וביטחון > צבא ובטחון
שמור לעצמך קישור לדף זה באתרי שמירת קישורים חברתיים
תגובה
 
כלי אשכול חפש באשכול זה



  #4  
ישן 10-09-2024, 13:28
צלמית המשתמש של סיורניק
  משתמש זכר סיורניק סיורניק אינו מחובר  
 
חבר מתאריך: 26.05.13
הודעות: 2,059
בתגובה להודעה מספר 3 שנכתבה על ידי ענקנמן שמתחילה ב "התירגום הזה מפספס את ההבחנה..."

זה נושא לשוני מעניין - הרבה מהמונחים ומטבעות הלשון שאנחנו מכירים בלחימה רכובה המודרנית נלקח בהשאלה מחילות הפרשים (Cavalry היום כולל יחידות משוריינות או יבילות אוויר, אבל המקור הוא על סוסים).

איך היית קורא לגדוד חירמ"כ שנלחם רכוב על הכלים שלו לעומת אותו גדוד חירמ"כ שהשאיר את הכלים בבסיס ויצא להילחם רגלית. יש הבדל מהותי ביניהם לבין חי"ר? חוץ מהעובדה שהם נקראו בתצורה הקודמת Dragoons או Cavalry?

Mounted לעומת Dismounted לא ממש קיים בשפה הצבאית בעברית
אולי במקום לנסות לתרגם את השם ישירות אפשר לתרגם באופן כללי שהגדוד באותן שנים נלחם בתצורה רגלית או "בלתי רכובה"
_____________________________________
"נומה עמק, ארץ תפארת, אנו לך משמרת"

"צה"ל הוא הצבא הערבי הטוב במזרח התיכון" - עזר וייצמן (על זרוע היבשה)


נערך לאחרונה ע"י סיורניק בתאריך 10-09-2024 בשעה 13:35.
תגובה ללא ציטוט תגובה עם ציטוט חזרה לפורום
תגובה

כלי אשכול חפש באשכול זה
חפש באשכול זה:

חיפוש מתקדם
מצבי תצוגה דרג אשכול זה
דרג אשכול זה:

מזער את תיבת המידע אפשרויות משלוח הודעות
אתה לא יכול לפתוח אשכולות חדשים
אתה לא יכול להגיב לאשכולות
אתה לא יכול לצרף קבצים
אתה לא יכול לערוך את ההודעות שלך

קוד vB פעיל
קוד [IMG] פעיל
קוד HTML כבוי
מעבר לפורום



כל הזמנים המוצגים בדף זה הם לפי איזור זמן GMT +2. השעה כעת היא 21:08

הדף נוצר ב 0.06 שניות עם 12 שאילתות

הפורום מבוסס על vBulletin, גירסא 3.0.6
כל הזכויות לתוכנת הפורומים שמורות © 2024 - 2000 לחברת Jelsoft Enterprises.
כל הזכויות שמורות ל Fresh.co.il ©

צור קשר | תקנון האתר