בתגובה להודעה מספר 1 שנכתבה על ידי Lance שמתחילה ב "חברות שהפכו לשם נרדף למוצר :-)"
זירוקס האגדית - http://www.xerox.com/ (אוקיי אבל רק באנגלית)
טיפקס - שם של חברה ליצור נוזל למכונות.
פטיפון - חברה ליצור גרמופונים.
סלוטייפ, ג'יפ ואקמול.
תופעה מרתקת!
בתגובה להודעה מספר 6 שנכתבה על ידי זיו שמתחילה ב "כן, הבנתי. ידוע. אקמול הוא שם..."
נכון, אקמול היא איננה חברה. גם וספה אינה חברה. ומדונה היא חברה? לא נדמה לי. אולי חָברה.
גם נסקפה, וכך גם פריג'ידר. אלה הם כולם שמות של מותגים, לאו דווקא חברות. (למרות כותרת האשכול).
בתגובה להודעה מספר 7 שנכתבה על ידי boris2k4 שמתחילה ב "נכון, אקמול היא איננה חברה...."
נכון, גם וספה לא. וזו דוגמה שלך. פריג'ידר הוא דווקא כן שם של חברה. מדונה היא דוגמה יוצאת דופן, וגם כתבתי זאת בכותרת. זה שמות של מוצרים שהפכו לשם כללי למוצר, אבל לא שמות חברות. אבל לא נתעסק בקטנות, ומה גם שלדעתי אקמול פשוט לא תפס, אני משתמש באופטלגין, וגם קורא לו כך למשל
בתגובה להודעה מספר 8 שנכתבה על ידי זיו שמתחילה ב "נכון, גם וספה לא. וזו דוגמה..."
וספה היא דוגמא של לאנס, שפתח את האשכול, ולכן הנחתי שזה בסדר.
אופטלגין אינו מכיל פרצטמול! הוא תרופה (וחומר) שונה לגמרי. העיקר שתהיה בריא ולא תשתמש לא באקמול, ולא באופטלגין.
חברה המייצרת מטוסים קלים. מותג ססנה הפך לשם כולל למטוסים קלים.
_____________________________________
Programming today is a race between software engineers striving to build bigger and better idiot-proof programs, and the Universe trying to produce bigger and better idiots. So far, the Universe is winning. -Rick Cook
בתגובה להודעה מספר 1 שנכתבה על ידי Lance שמתחילה ב "חברות שהפכו לשם נרדף למוצר :-)"
"מדונה" בעיקר אצל מי שמצוי בתחום האודיו וההגברה הוא קיצור ל"מיקרופון מדונה" שמו הרשמי של של מיקרופון המונח על הראש עם קשת. כזה:
כנראה בגלל שאי שם בשנות השמונים הייתה מדונה זו שהחלה להשתמש במוצר הזה בהופעות שכללו ריקוד, מבלי יכולת להשתמש במיקרופון סטנדרטי, ובטרם הזמנים שליפסינק הפך למשהו מקובל בענף
אני לא ביקשתי במבה של שוש. לא בגלל שקראתי לזה אחרת, אלא בגלל שזה לא טעים!
אגב, היה לי מ"פ באחד המחזורים שהתעקש שיש הבדל ענק בין שוש, במבה ופרפר... אני מניח שכל אחד צריך תחביב...
_____________________________________
יש 99% שכל מה שרשמתי הוא טעות.
נערך לאחרונה ע"י boris2k4 בתאריך 01-06-2010 בשעה 21:43.
אני חושב שאתה טועה בקשר לאספירין. יש עוד מוצרים שעשויים מאותו החומר אך השם המסחרי שלהם שונה?
וקוטג' הוא בהחלט לא שם מסחרי. גם המוצר של טרה ושטראוס (שטראוס עדיף!) נקרא כך.
בתגובה להודעה מספר 28 שנכתבה על ידי אור - ors שמתחילה ב "זה הרעיון - הוא התחיל כשם..."
הוא לא התחיל כשם מסחרי, "קוטג'" זהוא שם של מאכל. כמו "פיצה".
לא היו הרבה מוצרים בשמות שונים תחת שמות שונים שכולם נקראו קוטג'.
עריכה: כדי לחדד. במקרה של "במבה" היו לפחות שלושה מוצרים בשמות שונים.
במבה, שוש, ופרפר. אך בגלל הפופולריות של הבמבה המקורית. שלושתם נקראו "במבה" ע"י הקהל הרחב.
במקרה של קוטג' הדבר הזה לא קרה.
_____________________________________
יש 99% שכל מה שרשמתי הוא טעות.
נערך לאחרונה ע"י boris2k4 בתאריך 01-06-2010 בשעה 22:14.
השם המסחרי "אספירין" נרשם על ידי חברת באייר בשנת 1899. לאחר מלחמת העולם הראשונה שללו
האמריקאים והצרפתים מחברת באייר את זכויות השם המסחרי של האספירין. עוד לפני שפגו זכויות הפטנט בשנת
1917 יוצר האספירין על ידי חברות רבות ללא תשלום תמלוגים לחברת באייר. כיום מיוצרות ברוב מדינות העולם
גרסאות רבות של התרופה, כשחלקן קרויות "אספירין". ב-80 מדינות בעולם (ביניהן קנדה, למשל) עדיין שמורות
זכויותיה של באייר על השם המסחרי "אספירין".
טלכרט ??? אני לא מכיר שימוש מלבד כרטיסי החיוג של בזק.
בתחום החומרים הסינטטים יש הרבה דוגמאות: טפלון, גורטקס, ניילון(?), לייקרה, פרספקס... ואני מאמין שיש עוד הרבה.
איטונג (חברה) ונירוסטה (סימון מסחרי) גם בסיפור.
אה, ויש גם את המילה טרנטה לרכב מצ'וקמק שהיא ככול הנראה שיבוש של "טרבנטה" רכב מזרח גרמניה שבהחלט יכול להיות המקור לכינוי גנרי לרכבים גרועים. למרות שאולי במקרה הזה מדובר יותר בהשאלה (משובשת מעט).
וגם "פצל" שמשמש בצבא כשם גנרי לפנס ראש, ההנפצה אומרת שמדובר בר"ת צה"ליים לפנס צבאי לחובש, אבל מדובר פשוט בשם של החברה שמייצרת את הפנס petzl.
בתגובה להודעה מספר 34 שנכתבה על ידי דדון מוש שמתחילה ב "טלכרט ??? אני לא מכיר שימוש..."
ניילון, ללא סימני שאלה. הניילון הוא בעצם פולימר הנקרא פוליאמיד, ששמו המסחרי שניתן לו ע"י חברת דופונט שהציגה אותו הוא "ניילון". כיום נהוג לכנות כל יריעת פלסטיק בשם ניילון למרות שבד"כ הן מיוצרות מחומרים אחרים...
בתגובה להודעה מספר 38 שנכתבה על ידי דדון מוש שמתחילה ב "לפי מה שאני מכיר, מקור השם..."
מקרה מוזר.. מסתבר שהשם "יו-יו" היה מותג של חברת דאנקן (Duncan) בתחילת המאה הקודמת למרות שנראה שהיה בשימוש לפניה
רק בשנות הששים היא הפסידה סופית את הזכות לשם
אוקיי, אז ככה.
את המותג רשם ב-1928 בחור בשם פדרו פלורס (Pedro Flores), מהגר פיליפיני לארה"ב שהחל בייצור הצעצוע זאת למרות השם כבר היה בשימוש בארץ מולדתו (למעשה, ב-1916 יצא לאור מאמר ב-"סיינטיפיק אמריקן" על צעצועים פיליפיניים, ושם מתואר היו-יו ומכונה בשם זה)
הוא נתן לשם את הפרסום במערב, עד אז היו שמות רבים, הנפוץ שבהם היה “bandalore” בצרפת
לאחר כשנתיים מכר את השם לחברת דאנקן, שכאמור, הפסידה את הזכויות לשם בשנות הששים
בתגובה להודעה מספר 70 שנכתבה על ידי KRIDoron שמתחילה ב "אבל באנגלית בכלל קוראים לזה..."
Band-Aid הוא עוד דוגמא לנושא של האשכול. Band-Aid הוא השם המסחרי של התחבושת הזו, אבל הבריטים קראו לתחבושת הזו Sticking Plaster. ולכן השם דבק (איזה משחק מילים!)
ציטוט:
In Britain and many former colonies, the term “sticking plaster” is used to refer to an adhesive bandage.