11-03-2010, 20:38
|
|
|
|
חבר מתאריך: 11.08.04
הודעות: 5,005
|
|
"המשפט היה למשפח והמשטר - למִסְטָר" (שלונסקי בתרגום 'קולא ברוניון' עמוד 188).
המילה משפח באה משִׂפֵּחַ או סִפֵּחַ (הֶחְלָה בסַפַּחַת, אחד מנגעי העור שנזכרו בתנ"ך). בערבית: סַחֻ'פַ - היה רך, חלש.
משפח זה נגע ומספחת, ובמשמעות המושאלת - עיוות דין.
יצחק אבינרי הציע להשתמש ב"מִסְפָּח" במקום "תּוֹסֶפְתָּן". תוספתן, לטענתו, אינו הולם את האיבר שאינו תוספת
(לשבח) כי אם נספח (הבאה לגנאי). הוא הציע לקרוא לו מספח (כמו שמכתב - מה שנכתב, מזרע - מה שנזרע וכו').
(נעזרתי רבות באבן שושן)
_____________________________________
|