17-09-2009, 21:47
|
|
מנהל משבראש, בלשנות, תכנות ויהדות
|
|
חבר מתאריך: 04.06.06
הודעות: 33,133
|
|
|
מקבילה "ספרותית" יותר לטבור/פופיק הינה המילה "שֹׁרֶר" (חולם-חסר ב-ש', קרי: shorer)
מופיע בשיר-השירים בפסוק: "שררך אגן הסהר אל יחסר המזג, בטנך ערמת חטים סוגה בשושנים" (שיר-השירים ז' ג')
לגבי מקור המילה "פופיק", ככל הנראה באמת הגיעה לעברית מהיידיש, אך המקור אינו גרמאני (ויידיש היא שפה גרמאנית..) אלא סלאבי.
המקור הוא pǫpъ בפרוטו-סלאבית, שהינה שפה היפותטית אשר ממנה כל השפות הסלאבית נבעו
וכך אנו מקבלים נגזרות מהמילה בשלל השפות הסלאביות (ולא רק בפולנית וצ'כית..)
בולגרית - păp
בוסנית - pupak
סרבית - pupak
מקדונית - pup
פולנית - pępek (הנהגה כ-pempek)
קרואטית - pupak
סלאבית כנסייתית עתיקה - pupъ
צ'כית - pupek
רוסית - пуп / пупок
אוקראיינית - пуп / пупок
סלובנית - pópek
הנה טבלה המראה חלק מהנגזרות ב-wiktionary (שורה 50)
http://en.wiktionary.org/wiki/Appen...avic_nouns/Body
אני סבור שהטענה ש"פופיק (פופ=קשר, יק=קטן)" שגוייה, כמו הראיתי לעייל, המקור המשוער pǫpъ (ודומים לו בחלק מהשפות) הוא כבר טבור
וכן לא מצאתי שום שפה, סלאבית או לא, בה "פופ" משמעותו קשר.
|