14-08-2009, 01:23
|
|
|
חבר מתאריך: 22.03.09
הודעות: 2,018
|
|
ציטוט:
במקור נכתב על ידי LinkBomber
לא. אם היית קורא ומצטט את כל המשפט שלי, היית מבין שזה לא מה שכתבתי.
כתבתי "... אז ההגייה במקרה הזה, בהנחה שמדובר בשיטת הpinyin לכתיבת המנדרינית תהייה: saan-swey."
האיות שאליו התכוונתי מלכתחילה היה sansui, מאחר והשאלה של פותח האשכול הייתה "כיצד מבטאים sansui". אמרתי שאם להניח שמדובר בpinyin ולא בromaji, הקריאה הנכונה היא saan-sway, וזה נכון בהחלט.
|
עדיין אני לא בטוח שאני מבין מה אתה רוצה, אבל אם כוונתך היא להסביר לפותח האשכול איך נשמע צירוף הסימניות 山水 בסינית המכונה מנדרין (ושאחת משיטות התעתיק שלה נקראת פין-יין) הרי שלפי שיטת פין-יין צריך להיות SHAN-SHUI, (אין תעתיק אחר לצירוף הסימניות הזה בפין-יין), ואם אתה מתעקש להסביר לו איך זה נשמע ממש בלי שום קשר לחוקי תעתיק כלשהם הרי שלא מדובר ב SAAN-SWAY אלא, אם כבר, איכשהו, ב SHAN-SHWEY (אלא אם אתה מגיע מאזורים מסויימים בדרום סין שבהם SH מבוטא כ S או שיש לך בעייה להגות SH). אני מניח שברור לכולנו מאליו ש SANSUI איננו בסינית ולכן גם איננו יכול להיות מבוטא בסינית, ולא משנה שיטת התעתיק, וכמובן שאין ROMAJI בסינית. אם התכוונת למשהו אחר - אשמח לשמוע. כל טוב.
|