20-07-2014, 11:56
|
|
|
חבר מתאריך: 27.05.10
הודעות: 3,407
|
|
ושיר נוסף, והפעם - בעברית. במקור ביוונית, תורגם לעברית על ידי צרויה להב - "תפילת האמהות":
תפילת האמהות:
תמונה פשוטה - ילד ואמא ולילה טוב
אני חושבת כמה זמן עוד נשאר לנו ככה
שוב מסדרת את השמיכה
כל כך חמה לי היד שלך
שבי על ידי עוד קצת כי הגשם על הגג מרעיש לי בחלום
הלב מכור להבטחות כי אין דבר אחר
אתה תגדל ילד ולא תהיינה מלחמות יותר
מזמן הבנתי. האדמה כאן אדומה
ומי שומר עלי? - ילד. ילדים יוצאים למלחמה
רוצה לדעת הכל ומשתדלת לא לדעת
איפה אתה עכשיו. החרדה שלא נרגעת
חומה של אהבה אני הייתי לשמור אותך בטוח
עכשיו הלב ממתין לבוקר הפקוח
אתה תחיה ילד, המלחמה תחלוף. סיוט יעוף ברוח
אתמול חלמתי שאתה בא, חזרת אלינו
איך מתרגלים לחיות עם ילד שאיננו...
מי שזקוק למלחמה שומר אותה בוערת
אומר שמוכרחים ואין ברירה אחרת
חיי אדם מול החלטות מלמעלה
עכשיו יושבים פה ואומרים לי "תמשיכי הלאה"
ו"נזכור לנצח. את נתת לנו את כל מה שהיה לך"
ואז תיגע הקשת באדמה, בגשם הדמעות
חמה ומתעקשת להישמע, תפילת האימהות.
http://shironet.mako.co.il/artist?t...1782&wrkid=5433
|