01-09-2011, 20:29
|
|
|
|
חבר מתאריך: 11.08.04
הודעות: 5,005
|
|
ברוכה הבאה,
הייתי שמח אילו נתת ציטוט של המשפט. בכל זאת, הרי תשובתי:
שלוש הצורות אפשריות בעברית.- הצורה הראשונה – פּוֹעֶלֶת – "וְרִבְקָה אֹהֶבֶת אֶת יַעֲקֹב" (בראשית), "רוֹעֶדֶת כעלה נידף" (ביאליק).
- הצורה המצויה יותר במקרא – פּוֹעֲלָה (פּוֹקְדָה) – "נִשְׁמַת ה' כְּנַחַל גָּפְרִית בֹּעֲרָה בָּהּ (ישעיהו), "קרן אור שהיתה
בּוֹקְעָה" (מנדלי מו"ס), "לחלוחית מרה היוֹצְאָה מן המררה שבכבד ומתגברת באדם" (רש"י), "אמת המים
הבורחה", עין דומעה. - הצורה השלישית – תנ"כית – פּוֹעֵלָה – "אֶתְאַפָּק כַּיּוֹלֵדָה" (ישעיהו), "וְנַפְשׁוֹ שׁוֹקֵקָה" (ישעיהו), "כִּי הִשְׂבִּיעַ
נֶפֶשׁ שׁוֹקֵקָה" (תהילים), אֵשׁ אוֹכֵלָה (ישעיהו), "שָׂמֻנִי נֹטֵרָה אֶת-הַכְּרָמִים – כַּרְמִי שֶׁלִּי, לֹא נָטָרְתִּי" (שיר
השירים), אֵשׁ בּוֹעֵרָה (הקליר), שׁוֹבֵבָה (ביאליק), בּוֹגֵדָה, שׁוֹמֵמָה, הוֹלֵלָה. לפיכך, רועדה = רועדת (ובאופן דומה אפשר לומר "קוראָה" במקום "קוראת"; גזרת נל"א).
|