לוגו אתר Fresh          
 
 
  אפשרות תפריט  ראשי     אפשרות תפריט  צ'אט     אפשרות תפריט  מבזקים     אפשרות תפריט  צור קשר     חץ שמאלה בן מאיטליה – אומר בונג׳ורנו, בת מצרפת – אומרת בונז׳ור. קאן מיפן – אומר אוהיו, כשהוא בא לביקור | עברי, דבר עברית והבראת! (אב״י) | מילים ומקורן | שגיאות בתקשורת | חידות היגיון | קורס לימוד לטינית בלעדי לפרש רוביק רוזנטל, אשכול האירוח חץ ימינה  

לך אחורה   לובי הפורומים > השכלה כללית > שפות ובלשנות
שמור לעצמך קישור לדף זה באתרי שמירת קישורים חברתיים
תגובה
 
כלי אשכול חפש באשכול זה



  #1  
ישן 21-09-2010, 18:39
צלמית המשתמש של ShoobyD
  משתמש זכר ShoobyD מנהל ShoobyD אינו מחובר  
מנהל משבראש, בלשנות, תכנות ויהדות
 
חבר מתאריך: 04.06.06
הודעות: 33,133
שלח הודעה דרך MSN אל ShoobyD Facebook profile LinkedIn profile Follow me...

המילה העברית התקנית לטלפון היא, למרבה הפליאה, "טלפון"

ציטוט:
במקור נכתב על ידי ShoobyD
לא מעט מילים עבריות תקניות שאולות משפות זרות
עוד בתקופה העתיקה מילים חדרו לעברית משפות שונות, ביניהן פרסית, יוונית, לטינית וכו'
דוגמאות: סוכר, וילון, חומה, פרדס, בוסתן, טרקלין, גזבר, סרבל, מכונה, נרתיק, סכין, ספוג, ספל וכו' וכו' וכו'

כך גם בקשר למילים הספציפיות שציינת, לא ידוע לי על תרגום עברי למונחים הללו
ולמרות שמועות שרצות ברשת, גם המילים פיג'אמה, טלפון ואינטרנט נחשבות מילים עבריות תקניות
(לעומת "נמנמת" ו"שח-רחוק" שכלל אינן מילים תקניות, ו-"מרשתת" המתארת את הטכנולוגיה עצמה, מה שנקרא באנגלית internetwork)

קישור

תגובה ללא ציטוט תגובה עם ציטוט חזרה לפורום
תגובה

כלי אשכול חפש באשכול זה
חפש באשכול זה:

חיפוש מתקדם
מצבי תצוגה דרג אשכול זה
דרג אשכול זה:

מזער את תיבת המידע אפשרויות משלוח הודעות
אתה לא יכול לפתוח אשכולות חדשים
אתה לא יכול להגיב לאשכולות
אתה לא יכול לצרף קבצים
אתה לא יכול לערוך את ההודעות שלך

קוד vB פעיל
קוד [IMG] פעיל
קוד HTML כבוי
מעבר לפורום



כל הזמנים המוצגים בדף זה הם לפי איזור זמן GMT +2. השעה כעת היא 23:29

הדף נוצר ב 0.04 שניות עם 11 שאילתות

הפורום מבוסס על vBulletin, גירסא 3.0.6
כל הזכויות לתוכנת הפורומים שמורות © 2024 - 2000 לחברת Jelsoft Enterprises.
כל הזכויות שמורות ל Fresh.co.il ©

צור קשר | תקנון האתר